A faery song |
妖精の歌 |
We who are old,old and gay, O so old! Thousands of years,thousands of years, If all were told: Give to these children,new from the world, Silence and love; And the long dew-dropping hours of the night, And the stars above: Give to these children,new from the world, Rest far from men. Is anything better,anything better? Tell us it then: Us who are old,old and gay, O so old! Thousands of years,thousands of years, If all were told. |
年寄りだよ 年寄りで陽気だよ われらは ああ すごく年寄りだ 何千歳さ 何千歳なんだ 歳を数えたら この子どもたちに与えなよ あの世界から来たばかりのこの子らに 静けさと愛とを それから長い夜の露の滴る時間を そして天の星たちを この子どもたちに与えなよ あの世界から来たばかりのこの子らに 人々から遠く離れた安らぎを まだもっと良いことがあるかい もっと良いことがあるかい あったら言っとくれ 年寄りだよ 年寄りで陽気だよ われらは ああ すごく年寄りだ 何千歳さ 何千歳なんだ 歳を数えたら |
副題に
Sung by the people of Faery over Diarmuid and Grania,
in their bridal sleep under a Cromlech.
(環状列石の下で新婚の眠りについたディアミッドとグラニアに妖精の国の人々が歌いかけた)
とありますので、おそらくはイエイツの戯曲「ディアーミッドとグラーニア(Diarmuid and Grania)」の中の詩だと思われます。
ほのかなユーモアを湛えながら軽快に歌われるこの歌。なかなかにロマンティックで魅力的です。
( 2015.11.20 藤井宏行 )