TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Totengräberlied   D 44  
 
墓掘り人の歌  
    

詩: ヘルティ (Ludwig Heinrich Christoph Hölty,1748-1776) ドイツ
    Oden und Lieder - Zweites Buch 11 Totengräberlied

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Grabe,Spaden,grabe!
Alles,was ich habe,
Dank' ich Spaden,dir!
Reich' und arme Leute
Werden meine Beute,
Kommen einst zu mir!

Weiland groß und edel,
Nickte dieser Schädel
Keinem Gruße Dank!
Dieses Beingerippe
Ohne Wang' und Lippe
Hatte Gold und Rang.

Jener Kopf mit Haaren
War vor wenig Jahren
Schön wie Engel sind.
Tausend junge Fentchen
Leckten ihm das Händchen,
Gaften sich halb blind!

Grabe,Spaden,grabe!
Alles,was ich habe,
Dank' ich Spaden,dir!
Reich' und arme Leute
Werden meine Beute,
Kommen einst zu mir!

掘れ つるはしよ 掘るんだ!
全部 俺の持ってるもののことは
感謝するぜ つるはしよ お前に
金持ちでも 貧乏人でも
俺の獲物になるんだぜ
いつかは俺のものにな!

昔は偉くて身分の高かった
このしゃれこうべはお辞儀して
感謝のあいさつをすることはなかった!
この骸骨も
頬も唇もないが
金と地位を持っていた

あの髪の毛のある頭は
ほんの数年前には
天使みたいに奇麗だった
何千人の若造どもが
その手を舐めるわ
半分目が眩んで見つめたりしてたもんだ

掘れ つるはしよ 掘るんだ!
全部 俺の持ってるもののことは
感謝するぜ つるはしよ お前に
金持ちでも 貧乏人でも
俺の獲物になるんだぜ
いつかは俺のものにな!


( 2015.11.20 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ