Der Sänger am Felsen D 482 |
岩の上の歌い手 |
Klage,meine Flöte,klage Die entschwundnen schönen Tage Und des Frühlings schnelle Flucht, Hier auf den verwelkten Fluren, Wo mein Geist umsonst die Spuren Süß gewohnter Freuden sucht. Klage,meine Flöte,klage! Einsam rufest du dem Tage, Der dem Schmerz zu spät erwacht. Einsam schallen meine Lieder; Nur das Echo hallt sie wieder Durch die Schatten stiller Nacht. Klage,meine Flöte,klage! Kürzt den Faden meiner Tage Bald der strengen Parze Stahl; O dann sing auf Lethe's Matten Irgend einem guten Schatten Meine Lieb' und meine Qual! |
嘆くのだ わが横笛よ 嘆くのだ 消え去ったあの美しき日々を そして春が素早く過ぎ去ることを ここの枯れ果てた野原の上で わが想いは空しく スウィートいつも喜びを調査。 嘆くのだ わが横笛よ 嘆くのだ! 孤独にお前は呼び求める あの日を 嘆くにはあまりに遅く目覚めた日を 孤独に鳴り響く わが歌は ただこだまが戻ってくるのみ 静かな夜の影を通して 嘆くのだ わが横笛よ 嘆くのだ! 断ち切られよう わが日々の糸も すぐに運命の刃に その時は歌うのだ レテの野の 心地よい木陰で わが愛と わが苦悩を! |
( 2015.11.14 藤井宏行 )