Klaglied Op.131-3 D 23 |
嘆きの歌 |
Meine Ruh' ist dahin, Meine Freud' ist entflohn, In dem Säuseln der Lüfte, In dem Murmeln des Bachs Hör' ich bebend nur Klageton. Seinem schmeichelnden Wort, Und dem Druck seiner Hand, Seinem heißen Verlangen, Seinem glühenden Kuß, Weh' mir,daß ich nicht widerstand! Wenn ich seh' ihn von fern, Will ich ihn zu mir ziehn, Kaum entdeckt mich sein Auge, Kaum tritt näher er mir, Möcht' ich gerne ins Grab entfliehn. |
私の安らぎは消え去り 喜びも去って行きました そよ風のざわめきの中に 小川のつぶやきの中に 私は聞きます 嘆きの音が震えるのを あの人の優しそうな言葉 そして手のぬくもり 熱い情念 熱烈なキスに 不幸にも 私は逆らうことができなかったのです! あの人を遠くに見る時は あの人に私のもとに来てほしいと願う でもほとんどあの人の目は見れません あの人は私に近づこうとはしません 私は墓の中に逃げ込んでしまいたいのです |
( 2015.11.11 藤井宏行 )