Im Traum sah ich die Geliebte Op.9-2 Sechs Gedichte von Heinrich Heine und August von Platen |
夢の中でぼくは見た 愛する人を ハイネとプラーテンによる6つの詩 Heft7 |
Im Traum sah ich die Geliebte Ein banges,bekümmertes Weib, Verwelkt und abgefallen Der sonst so blühende Leib. Ein Kind trug sie auf dem Arme, Ein andres führt sie an der Hand, Und sichtbar ist Armut und Trübsal Am Gang und Blick und Gewand. Sie schwankte über den Marktplatz, Und da begegnet sie mir Und sieht mich an,und ruhig Und schmerzlich sag ich zu ihr: Komm mit nach meinem Hause, Denn du bist blaß und krank; Ich will durch Fleiß und Arbeit Dir schaffen Speis' und Trank. Ich will auch pflegen und warten Die Kinder,die bei dir sind, Vor allem aber dich selber, Du armes,unglückliches Kind. Ich will dir nie erzählen, Daß ich dich geliebet hab', Und wenn du stirbst,so will ich Nur weinen auf deinem Grab. |
夢の中でぼくは見た 愛する人を 不安そうにおどおどしてるひとりの女を 色褪せ 打ちひしがれている 昔はあんなに花咲くような姿だったのだが ひとりの子をその腕に抱いて もうひとりの手を引いていた はっきり分かった 貧しく 苦労してるのが 歩き方にも 視線にも 着ているものにも 女は市場をよろめいて歩いてた そこでぼくに出会って ぼくをじっと見たのだ 穏やかに 気の毒そうに ぼくは女に言った 来なさい ぼくの家に あなたは青ざめて 病んでいるのだから ぼくが懸命に働いて あなたに食べ物や飲み物をあげるから ぼくは養い 育てよう あなたと一緒にいる子どもたちを でも 何よりもまずあなたのことを 気の毒な 不幸な娘よ ぼくはあなたに決して告げることはない ぼくがあなたを愛してきたことは あなたが死んだら ぼくはただ あなたのお墓で泣くだけだから |
( 2015.11.01 藤井宏行 )