TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Er ist gekommen   Op.4-7  
  Zwölf Gesänge
あの人はやってきます  
     12の歌

詩: リュッケルト (Friedrich Rückert,1788-1866) ドイツ
    Lyrische Gedichte - 3. Drittes Buch. Liebesfrühling  Er ist gekommen in Sturm und Regen

曲: フランツ (Robert Franz,1815-1892) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Er ist gekommen in Sturm und Regen,
Ihm schlug beklommen mein Herz entgegen.
Wie konnt' ich ahnen,daß seine Bahnen
Sich einen sollten meinen Wegen.

Er ist gekommen in Sturm und Regen,
Er hat genommen mein Herz verwegen.
Nahm er das meine? Nahm ich das seine?
Die beiden kamen sich entgegen.

Er ist gekommen in Sturm und Regen,
Nun ist entglommen des Frühlings Segen.
Der Freund zieht weiter,ich seh' es heiter,
Denn mein bleibt er auf allen Wegen.

あの人はやってきます 嵐と雨の中を
あの人のせいで不安にときめく私の心
どうやって予感ができるというのでしょう、あの人の行く道が
私の道と一緒になるかどうかなど

あの人はやってきます 嵐と雨の中を
あの人は大胆に私の心を奪ってしまいました
あの人が私の心を奪ったの?それとも私があの人の心を?
ふたつの心は互いに近づいていきました

あの人はやってきます 嵐と雨の中を
今 春の祝福がやってきました
私の愛しい友は遠くへ去り、私はそれを晴れやかに見送りました
なぜならあらゆる道の上であの人は私のものなのですから


クララ・シューマンがメロディをつけているものが良く知られているでしょうか。

( 2015.05.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ