TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


I wander by the edge    
  The Curlew
私はこの岸辺をさまよう  
     ダイシャクシギ

詩: イエイツ (William Butler Yeats,1865-1939) アイルランド
    The wind among the reeds  Aedh hears the Cry of the Sedge

曲: ウォーロック (Peter Warlock,1894-1930) イギリス   歌詞言語: 英語


I wander by the edge
Of this desolate lake
Where wind cries in the sedge
“Until the axle break
That keeps the stars in their round,
And hands hurl in the deep
The banners of East and West.
And the girdle of light is unbound,
Your breast will not lie by the breast
Of your beloved in sleep.”

私はこの岸辺をさまよう
この人気のない湖の
そこでは風が叫んでいる 葦の合間を
「軸が折れるまで
 星たちの運航を司る軸が
 そして両の手が深みへと投げ落とすまで
 東と西の旗を
 そしてこの光の帯がほどけるまで
 お前の胸が安らぐことはない あの胸のそばで
 まどろむお前の恋人の」


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   The Curlew ダイシャクシギ

( 2015.02.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ