TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


The faithless shepherdess   Op.12-4  
  Seven Elizabethan Lyrics,Op. 12
不実な羊飼いの娘  
     7つのエリザベス朝抒情詩

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: クィルター (Roger Quilter,1877-1953) イギリス   歌詞言語: 英語


While that the sun with his beams hot
Scorchèd the fruits in vale and mountain,
Philon,the shepherd,late forgot,
Sitting beside a crystal fountain,
 In shadow of a green oak tree,
 Upon his pipe this song play'd he:
Adieu,Love,adieu,Love,untrue Love,
Untrue Love,untrue Love,adieu,Love!
Your mind is light,soon lost for new love.

So long as I was in your sight
I was your heart,your soul,your treasure;
And evermore you sobb'd and sigh'd
Burning in flames beyond all measure:
 -- Three days endured your love to me
 And it was lost in other three!
Adieu,Love,adieu,Love,untrue Love,
Untrue Love,untrue Love,adieu,Love!
Your mind is light,soon lost for new love.

太陽がその熱い光で
谷間や山の果物を焦がすとき
羊飼いのフィロン 最近捨てられたばかりで
透き通った泉のほとりに座っている
 緑の樫の木陰で
 彼の笛でこの曲を吹きながら歌ってた
さよなら 愛よ さよなら 愛 不実な愛よ
偽りの愛 偽りの愛 さよなら 愛よ!
お前の心は軽い すぐに新しい恋に惑わされる

ぼくがお前の眼中にあった間だけは
ぼくはお前の心 お前の魂 お前の宝だったさ
どんなときでも お前がすすり泣き ため息をつけば
炎は燃え上がったさ 計り知れない程に:
 --三日だけ続いたんだ お前のぼくへの愛は
 そしてそいつは消えちまった 次の三日で!
さよなら 愛よ さよなら 愛 不実な愛よ
偽りの愛 偽りの愛 さよなら 愛よ!
お前の心は軽い すぐに新しい恋に惑わされる


「アデュー・ラブ」とフランス語の響きの面白いリフレインを持つこの曲、対応するエリザベス朝の歌はよく分からなかったのですが、ウィリアム・バード()にアカペラの合唱曲があるとEmily Ezustのページではなっていましたからそれから取って来たのかも知れません。ピアノはとても愛らしい擬古典的なメロディを流して、失恋の歌ですがどこかユーモラスな味わいです。

( 2014.11.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ