TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Allmächtige   Op.77-4 TrV 257  
  Gesänge des Orients
全能なる者  
     オリエントの歌

詩: ベートゲ (Hans Bethge,1876-1946) ドイツ
      Die Allmächtige 原詩: Hafiz ハーフィズ

曲: シュトラウス,リヒャルト (Richard Strauss,1864-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Die höchste Macht der Erde sitzt auf keinem Thron.
Sie blüht in deinem Angesicht,du Herrliche!

Der Tag wird durch die goldne Sonne nicht erhellt,
Aus deinen Augen fließt das wundervolle Licht!

In deinen schlanken Händen ruht die Macht des Lebens
Und auch die dunkle Macht des Todes,wie du willst.

Du Schlimme tust des Bösens ein gehäuftes Maß.
Tu es getrost,der Himmel zürnt dir nicht.

Der Engel Pflicht wär,aufzuschreiben,
Was du Böses tust,sie walten ihres Amtes nicht.

Sie lieben dich.

この世界で最高の力を持つ人は王座になんか座らない
そいつはお前の顔の中で咲いているのだ お前 驚嘆すべき人よ

昼間は金色の太陽によって明るいのではない
お前の瞳から流れ出すのだ 驚異に満ちた光が

お前のほっそりした両手には生の力が安らいでいるが
暗い死の力も取り出せるだろう お前が望むなら

お前みたいな悪者は悪事を数限りなくするのだろう
だが安心しろ 天はお前を怒ってはいない

天使たちの仕事は、書き留めることのはずなのだ
お前が為した悪事を だが彼らは自分たちの責務を果たさない

彼らはお前が好きなのだ


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Gesänge des Orients オリエントの歌

( 2014.10.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ