Le chat U Six mélodies sur des poèms Symbolistes |
ネコ U 6つのサンボリストの詩によるメロディ |
De sa fourrure blonde et brune Sort un parfum si doux,qu'un soir J'en fus embaumé,pour l'avoir Caressée une fois,rien qu'une. C'est l'esprit familier du lieu ; Il juge,il préside,il inspire Toutes choses dans son empire ; Peut-être est-il fée,est-il dieu ? Quand mes yeux,vers ce chat que j'aime Tirés comme par un aimant, Se retournent docilement Et que je regarde en moi-même, Je vois avec étonnement Le feu de ses prunelles pâles, Clairs fanaux,vivantes opales Qui me contemplent fixement. |
ブロンドと栗色のその毛から とても甘い香りが立ちのぼり ある夜、私にもその香りが移ってしまった 一回だけ、ただ一回撫でただけなのに この我が家の守り神は その王国にいるすべてのものを 裁き、支配し、感化する もしかして妖精?それとも神なのか? 私の目が、愛するこの猫の方へと 磁石のように引き寄せられて それから静かに向きを変え 自分の心の中を覗き込むときに そこでも驚きとともに私は見る 燐光のように青白く輝く瞳が 明るいランプや生きているオパールのように 私をじっと見ているのを。 |
前の曲に一緒にコメントしております
( 2004.06.26 藤井宏行 )