TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Frühling   Op.82-3  
  Vier Lieder
春  
     4つの歌曲

詩: メリブロック=シュティーラー (Ottilie Malybrok-Stieler ,1830-1913) ドイツ
      

曲: ドヴォルザーク (Antonín Leopold Dvořák,1841-1904) チェコ   歌詞言語: ドイツ語


Küßt der Sonnenschein die Erde,
Fühlt sie seine Glutgewalt:
Dann entkeimen ihrem Schoße
Blumen bunt und mannigfalt.

So auch keimt in Deiner Nähe
Lied auf Lied aus meiner Brust:
Fühl' ich Deines Auges Flammen,
Atm' ich Deines Wesens Lust.

Fehlt das Sonnenlicht der Erde,
Hat sie nicht ein grünes Blatt,
Wie mein Herz,von Dir geschieden,
Weder Lenz noch Lieder hat!

太陽の光は大地にキスして
大地は感じるのだ その輝きの力を
そして咲き出でるのだ その懐から
色とりどりの多様な花たちが

そしてまた あなたのそばでも咲き出でる
歌また歌が 私の胸から
私は感じる あなたの目の炎を
呼吸するのだ あなたがいることの喜びを

もしも太陽の光がなければ 大地は
緑の葉を持つこともなかっただろう
私の心も あなたがいなければ
春や歌を持つことはなかっただろう!


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Vier Lieder 4つの歌曲

( 2014.05.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ