Abendkelch voll Sonnenlicht Op.22-2 Sechs Lieder |
夕暮れの杯を太陽の光で満たし 6つの歌曲 |
Abendkelch voll Sonnenlicht Noch einmal geneiget, Eh' des Tages Herze bricht Und der Nacht verhüllt' Gesicht Seinen Tod beschweiget! Alles Herzwehs Abendwein, Laß dich trinken,trinken! Glüh dein Gold in mich hinein! Und dann mag auch über mein Haupt ihr Antlitz sinken. |
夕暮れの杯を太陽の光で満たし 今一度傾けたのだ 昼間の心臓が砕け 夜の隠された顔が 昼間の死を秘密にしてしまう前に あらゆる心の痛みの夕暮れのワインよ お前を飲ませてくれ 飲ませてくれ! お前の金色を私の中へと流し込むのだ! そうすれば私の 頭にも彼女の姿が沈み込んでくるのだ |
( 2014.04.26 藤井宏行 )