TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Prière du matin   Op.19-4  
  Feuilles d'album
朝の祈り  
     アルバムのページ

詩: ラマルティーヌ (Alphonse Marie Louis de Lamartine,1790-1869) フランス
    Harmonies poétiques et religieuses  Hymne de l'enfant à son réveil

曲: ベルリオーズ (Louis Hector Berlioz,1803-1869) フランス   歌詞言語: フランス語


Ô père qu'adore mon père!
Toi qu'on ne nomme qu'à genoux!
Toi,dont le nom terrible et doux
Fait courber le front de ma mère!

On dit que ce brillant soleil
N'est qu'un jouet de ta puissance;
Que sous tes pieds il se balance
Comme une lampe de vermeil.

Mon Dieu,donne l'onde aux fontaines,
Donne la plume aux passereaux,
Et la laine aux petits agneaux,
Et l'ombre et la rosée aux plaines.

Donne au malade la santé,
Au mendiant le pain qu'il pleure,
À l'orphelin une demeure,
Donne au prisonnier la liberté.

Mets dans mon âme la justice,
Sur mes lèvres la vérité,
Qu'avec crainte et docilité
Ta parole en mon coeur mûrisse!

Et que ma voix s'élève à toi
Comme cette douce fumée
Que balance l'urne embaumée
Dans la main d'enfants comme moi!

おお ぼくのお父さんも尊敬している天の父上!
ひざまずいてその御名をお呼ばれになっているあなたさま!
あなたさま その厳しくも優しいお名前
ぼくのお母さんも頭を垂れています!

みんな言っています あの明るいお日さまも
あなたのお力の前ではおもちゃみたいなのだとか
あなたの足元で揺れているのですね
真っ赤なランプのように

神さま 波を泉にお授けください
羽をスズメに
そして羊毛を子羊に
それから日陰と露とを平原に

お授けください 病人に健康を
乞食には涙のパンを
みなしごには住む家を
お授けください 囚人には自由を

お授けください ぼくの魂に正義を
ぼくの唇に真実を
恐怖と服従とで
あなたの言葉をぼくの心の中に満たしてください!

それからぼくの声をあなたのもとにお届けください
あの甘い煙のように
揺れ動く 香りの壺から湧き出てくる
ぼくみたいな子供たちの手の中にある!


18節からなる長い詩ですが、ベルリオーズはそこから6節を選んで歌にしています。同じ詩の別の節を選んでラロも歌曲を書いており、そのタイトルは「目覚めた子供の祈り」というものです。いずれも現在ではほとんど聴かれないのが惜しいところ。ベルリオーズの方はDGでリリースされた2枚組のベルリオーズ歌曲集でフランソワーズ・ポレのソプラノにアンネ・ソフィー・フォン・オッタ―のメゾという豪華なコンビの歌声が聴けます。歌詞そのままに純真で素朴な音楽がなかなかに心地よいです。

( 2014.04.26 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ