TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Adieu   Op.14-8  
  Poème d'avril
さよなら  
     四月の詩

詩: シルヴェストル,アルマン (Paul-Armand Silvestre,1837-1901) フランス
    Les Amours - Vers pour être chantés - Mignonne 17 Nous nous sommes aimés trois jours

曲: マスネ (Jules-Emile-Frederic Massenet,1842-1912) フランス   歌詞言語: フランス語


Nous nous sommes aimés trois jours ;
Trois jours elle me fut fidèle.
- Trois jours! - La constance éternelle
Et les éternelles amours !

Je pars ! Adieu,ma chère âme,
Garde bien mon souvenir !
-- Quoi ! si tôt partir,madame
Ne devez-vous revenir ?

-- Si -- je reviendrai peut-être ;
Si -- bien sûr je reviendrai ...
Va m'attendre à la fenêtre ;
De plus loin te reverrai.

J'attendis à la fenêtre
Le retour tant espéré,
Mais,ni bien sûr,ni peut-être,
Ni jamais la reverrai!

Bien fol qui croit quand sa Dame
Lui jure de revenir.
Je meurs ! -- Adieu,ma chère âme !
J'ai gardé ton souvenir.

ぼくたちは愛し合った 三日間だけ
三日の間 彼女はぼくに誠実だった
- 三日間! - それは永遠に不変な
そして永遠の愛だった!

私は行くわ!さようなら 私の愛した魂よ
しっかりと私の記憶を守っていてね!
- 何だって!こんなに早く別れるなんて マダム
あなたは戻って来られないのですか?

- いいえ - 私はたぶん戻って来るわ
ええ - もちろん 私は戻ってくるわ...
私を待っていてね 窓のところで
いつかまた会いましょう

ぼくは窓辺で待っていた
彼女が期待通りに戻ってくるのを
けれど 「もちろん」でも 「たぶん」でもなかったのだ
二度と彼女に会うことはなかった!

愚か者だけが信じるのだろう 女は
男に誓いを立てた時
ぼくは死にそうだ!...さよなら 愛しの人よ
ぼくは君を忘れないよ


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Poème d'avril 四月の詩

( 2014.04.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ