Die brennenden Tulpen Op.24-3 Des Hafis Liebeslieder |
燃えさかるチューリップ ハーフィズの愛の歌 |
Einst aus meinem Grabe werden ungezählte rote Tulpen, rote Tulpen flammen sprießen. Staune nicht ob dieses Wunders, sondern,Herliche,bedenke,bedenke, welche ungeheure Gluten, dir geweihte Liebesgluten, in dem Lebenden einst brannten, da der Tote noch so glüht. |
いつの日か僕の墓には 真っ赤なチューリップが咲くだろう 燃えるように赤いチューリップが これは奇跡でも何でもない 火の神ハーキュリーズよ、考えてもみてくれ その恐ろしい火の輝きを 君が起こした いとおしい輝きは 生きている人を焼き焦がす だから死んだあともこのように燃えているのだ |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Des Hafis Liebeslieder ハーフィズの愛の歌
( 2004.03.24 藤井宏行 )