TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Que l'heure est donc brève   Op.14-6  
  Poème d'avril
何と時は短いのだろう  
     四月の詩

詩: シルヴェストル,アルマン (Paul-Armand Silvestre,1837-1901) フランス
    Les Amours - Vers pour être chantés - Mignonne 15 Que l'heure est donc brève

曲: マスネ (Jules-Emile-Frederic Massenet,1842-1912) フランス   歌詞言語: フランス語


Que l'heure est donc brève,
Qu'on passe en aimant !
C'est moins qu'un moment,
Un peu plus qu'un rêve.

Le temps nous enlève
Notre enchantement.
Que l'heure est donc brève,
Qu'on passe en aimant!

Sous le flot dormant
Soupirait la grève ;
M'aimais-tu vraiment ?
Fût-ce seulement
Un peu plus qu'un rève ?...
-- Que l'heure est donc brève,
Qu'on passe en aimant !

何と時は短いのだろう
ぼくたちが愛しあって過ごす時は!
一瞬よりも短いのだ
夢よりほんの少し長いだけなのだ

時はぼくたちから奪い去って行く
ぼくたちの魅惑を
何と時は短いのだろう、
ぼくたちが愛しあって過ごす時は!

眠っている波の下で
ため息つく岸辺
あなたは本当にぼくを愛していたのか?
たとえわずかでも
夢よりほんの少し長いだけ?...
-何と時は短いのだろう、
ぼくたちが愛しあって過ごす時は!


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Poème d'avril 四月の詩

( 2014.04.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ