Que l'heure est donc brève Op.14-6 Poème d'avril |
何と時は短いのだろう 四月の詩 |
Que l'heure est donc brève, Qu'on passe en aimant ! C'est moins qu'un moment, Un peu plus qu'un rêve. Le temps nous enlève Notre enchantement. Que l'heure est donc brève, Qu'on passe en aimant! Sous le flot dormant Soupirait la grève ; M'aimais-tu vraiment ? Fût-ce seulement Un peu plus qu'un rève ?... -- Que l'heure est donc brève, Qu'on passe en aimant ! |
何と時は短いのだろう ぼくたちが愛しあって過ごす時は! 一瞬よりも短いのだ 夢よりほんの少し長いだけなのだ 時はぼくたちから奪い去って行く ぼくたちの魅惑を 何と時は短いのだろう、 ぼくたちが愛しあって過ごす時は! 眠っている波の下で ため息つく岸辺 あなたは本当にぼくを愛していたのか? たとえわずかでも 夢よりほんの少し長いだけ?... -何と時は短いのだろう、 ぼくたちが愛しあって過ごす時は! |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Poème d'avril 四月の詩
( 2014.04.18 藤井宏行 )