TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Homme au sourir tendre   FP 147  
  La fraîcheur et le feu
穏やかな微笑みの男  
     新鮮さと火 

詩: エリュアール (Paul Éluard,1895-1952) フランス
    Le Livre ouvert (1938-40)  Homme au sourir tendre

曲: プーランク (Francis Poulenc,1899-1963) フランス   歌詞言語: フランス語


Homme au sourir tendre
Femme aux tendres paupières
Homme aux joues rafraîchies
Femme aux bras doux et frais
Homme aux prunelles calmes
Femme aux lèvres ardentes
Homme aux paroles pleines
Femme aux yeux partagés
Homme aux deux mains utiles
Femme aux mains de raison
Homme aux astres constant
Femme aux seins de durée

Il n'est rien qui vous retient
Mes maîtres de m'éprouver.

穏やかな微笑みの男
優しい瞳の女
さわやかな頬の男
柔らかくみずみずしい腕の女
穏やかな瞳の男
燃える唇をした女
豊かな言葉を持つ男
分け合った目を持つ女
便利なふたつの手を持つ男
思慮深い手をした女
不変の星たちを持つ男
永遠の乳房を持つ女

おまえたちを引き止めるものは何もない
私のご主人さまたちが私を試すのを


この詩はエリュアールの中でも比較的良く知られたものでしょうか。私もこの歌曲集以外で何度か目にしたことがあります。恋のことなのか何か分かりませんが、不思議な味わいの詩です。動的なメロディの多いこの歌曲集の中で唯一と言ってよいほどしみじみと噛みしめるような美しいメロディ。飛び抜けて印象に残る曲です。

( 2014.03.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ