TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Vom verwundeten Knaben   Op.14-2  
  Acht Lieder und Romanzen
傷付いた少年のこと  
     8つの歌とロマンス

詩: ドイツ語の民謡 (Volkslieder,-) 
      

曲: ブラームス (Johannes Brahms,1833-1897) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Es wollt' ein Mädchen früh aufstehn
Und in den grünen Wald spazieren gehn.

Und als sie nun in den grünen Wald kam,
Da fand sie einen verwund'ten Knab'n.

Der Knab',der war von Blut so rot,
Und als sie sich verwandt,war er schon tot.

Wo krieg' ich nun zwei Leidfräulein,
Die mein fein's Lieb zu Grabe wein'n?

Wo krieg' ich nun sechs Reuterknab'n,
Die mein fein's Lieb zu Grabe trag'n?

Wie lang soll ich denn trauern gehn?
Bis alle Wasser zusammengehn?

Ja,alle Wasser gehn nicht zusamm'n,
So wird mein Trauern kein Ende han.

ひとりの娘が早くに起きて
緑の森の中へ行こうと思った

彼女が緑の森の中へとやってきたとき
そこで彼女はひとりの傷ついた若者を見つけた

若者は真っ赤な血にまみれ
彼女が介抱したときには もう死んでいた

どこで私は見つけましょう 二人の泣き女を
私の恋人のお墓で泣いてくれる

どこで私は見つけましょう 六人の少年騎士を
私の恋人をお墓まで運んでくれる

どれだけの間 私は嘆き続けなくちゃならないの?
涙の水がみな涸れるまで?

ええ、涙の水がみな涸れることなどないから
私の悲しみにも終わりなどないのでしょう


これも民謡から取られた詩にブラームスがメロディをつけたものです。こちらは前の曲よりは素朴さが勝って本物の民謡のようにも聞こえます。暗いお話ですが淡々と流れるメロディはほのかな翳りを見せてとても美しく響きます。

( 2014.03.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ