Une ruine coquille vide FP 86 Tel jour telle nuit |
空っぽの貝殻の廃墟が ある日ある夜 |
Une ruine coquille vide Pleure dans son tablier Les enfants qui jouent autour d’elle Font moins de bruit que des mouches La ruine s’en va à tâtons Chercher ses vaches dans un pré J’ai vu le jour vois cela Sans en avoir honte Il est minuit comme une flèche Dans un cœur à la portée Des folâtres lueurs nocturnes Qui contredisent le sommeil. |
空っぽの貝殻の廃墟が エプロンをつけて泣いている そのまわりで遊ぶ子供たちは ハエほども物音を立てていないのだ 廃墟は手探りしながら去っていく 自分の牝牛を牧場で探すために 私は昼間を見てきた 見つめるのだ 恥じることもなく 今は真夜中だ 矢のような 心臓の中 それは届く 夜の光のきらめくところへ それが眠りを妨げるのだ |
第2曲は眠れぬ夜の幻影といったところでしょうか。ピアノの静謐な連打が夜の静寂を表す中、たいへん美しい歌のメロディが切々とこの不思議な詩を紡ぎ出して行きます。
( 2014.01.19 藤井宏行 )