TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Neugierige   Op.25 D 795  
  Die schöne Müllerin
知りたがり屋  
     美しき水車小屋の娘

詩: ミュラー,ヴィルヘルム (Johann Ludwig Wilhelm Müller,1794-1827) ドイツ
    Die schöne Müllerin 7 Der Neugierige

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Ich frage keine Blume,
Ich frage keinen Stern,
Sie können mir alle nicht sagen,
Was ich erführ so gern.

Ich bin ja auch kein Gärtner,
Die Sterne stehn zu hoch;
Mein Bächlein will ich fragen,
Ob mich mein Herz belog.

O Bächlein meiner Liebe,
Wie bist du heut so stumm?
Will ja nur eines wissen,
Ein Wörtchen um und um.

Ja heißt das eine Wörtchen,
Das andre heißet Nein,
Die beiden Wörtchen
Schließen die ganze Welt mir ein.

O Bächlein meiner Liebe,
Was bist du wunderlich!
Will's ja nicht weitersagen,
Sag,Bächlein,liebt sie mich?

ぼくは花には聞かない
ぼくは星にも聞かない
どっちもぼくに答えてはくれないのだから
ぼくのとっても知りたいことを

ぼくは庭師でも何でもないし
星はあまりに高いところにある
ぼくの小川に 聞いてみることにしよう
ぼくの心が自分を偽ってはいないかと

おお小川よ ぼくの愛するものよ
どうしてお前は今日は黙っているんだい?
たったひとつのことを知りたいんだ
たった一言だけを繰り返し 繰り返しで

「はい」というのがそのひとつの言葉で
もうひとつは「いいえ」なんだ
このふたつの言葉だけが
ぼくの世界のすべてなんだ

おお小川よ ぼくの愛するものよ
どうしてお前は驚いているのか!
これ以上は聞いたりしないよ
言ってくれ 小川よ あの子はぼくを愛しているんだろうか?


これも恋する者の心情を実に味わい深く描きだしています。が、少々乙女チックな感傷が過ぎるでしょうか。「愛してる」「愛してない」ってまるで花占いのようです。さりげなく優しいメロディがこの前後の激しい感情の昂ぶりを和らげています。

( 2013.05.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ