TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


At the round earth's imagin'd corners   Op.35-7  
  The Holy Sonnets of John Donne
丸い地球の空想の四隅で  
     ジョン・ダンの宗教的なソネット

詩: ダン (John Donne,1572-1631) イギリス
    Holy Sonnets 7 

曲: ブリテン (Edward Benjamin Britten,1913-1976) イギリス   歌詞言語: 英語


At the round earth's imagined corners,blow
Your trumpets,angels,and arise
From death,you numberless infinities
Of souls,and to your scattered bodies go,

All whom the flood did,and fire shall o'erthrow
All whom war,death,age,agues,tyrannies,
Despair,law,chance hath slain; and you whose eyes
Shall behold God and never taste death's woe,

But let them sleep,Lord,and me mourn a space,
For,if above all these my sins abound,
'Tis late to ask abundance of Thy grace,
When we are there. Here on this lowly ground,

Teach me how to repent,for that's as good
As if Thoud'st seal'd my pardon with Thy blood.


丸い地球の空想の四隅で 吹きならせ
お前たちのトランペットを 天使たちよ そして起き上れ
死より 無数の限りない
魂たちよ そしてお前たちの散らばった体のところへと行くのだ

洪水にやられたすべての者 火に焼かれた者
戦争や 飢饉や 老い 病気 暴虐
絶望 法律 そして偶然が殺した者ども そしてお前 その目で
神を見て 決してもう死の苦悩を味わうことのない者も

だが彼らを眠らせておいて欲しいのです 主よ そして私に嘆かせてください もうしばらくの間
なぜなら彼ら以上に 私の罪が大きければ
遅すぎることになるからです 御身の恩寵の多きことを願うのに
そこへ行ってからでは この低い地上にあるうちに

私に教えてください いかにして悔い改めるのかを それは同じことなのです
御身が私の赦しを認めて下さったことと 御身の血をもって


讃美歌のような、しかし力強く華やかな不思議な味わいの曲です。後半神にお願いするところからは沈鬱で静かなものになりますが、最後は穏やかですが凄絶な叫びで締めくくられます。けっこう歌詞はわがままな感じもしますね。そして前半の激しいところはなかなかに鮮烈です。

( 2013.03.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ