TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Nun sag ich dir zum ersten Mal    
  Gurrelieder Teil 1
今 私はあなたに初めて申し上げましょう  
     グレの歌 第1部

詩: アルノルト (Robert Franz Arnold,1872-1938) ドイツ
      Nu siger jeg dig for første Gang 原詩: Jens Peter Jacobsen ヤコブセン,Gurresange 5-2

曲: シェーンベルク,アルノルト (Arnold Schonberg,1874-1951) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Nun sag ich dir zum ersten Mal:
“König Volmer,ich liebe dich!”
Nun küss' ich dich zum erstenmal,
Und schlinge den Arm um dich.
Und sprichst du,ich hätt' es schon früher gesagt
Und je meinen Kuss dir geschenkt,
So sprech' ich: “Der König ist ein Narr,
Der flüchtigen Tandes gedenkt.”
Und sagst du: “Wohl bin ich solch ein Narr”,
So sprech' ich: “Der König hat recht”;
Doch sagst du: “Nein,ich bin es nicht”,
So sprech' ich: “Der König ist schlecht.”
Denn all meine Rosen küsst' ich zu tot,
Dieweil ich deiner gedacht.

今 私はあなたに初めて申し上げましょう
「フォルマー王よ 私はあなたを愛します」と
今 私はあなたに初めてくちづけし
そしてこの腕をあなたに絡めます
あなたがもしおっしゃったなら それを私がもっと早く言ってくれたなら
そして私のくちづけをもっと早くくれたならと
こう私は答えましょう「王様はおろかなお方です
はかないもののことをお考えになって」と
もしもあなたがそこでおっしゃったなら「なるほど わしはそんな愚か者だ」と
私は言いましょう 「王様は正直な方ですわ」と
けれどももしあなたがおっしゃるなら「違う わしは愚かではない」と
私は申します 「王様は悪いお方ですわ」と
なぜなら私はバラをみなくちづけで枯らしてしまったのですから
あなたのことを考えながら


この歌の冒頭部分、こちらはトーヴェの動機なのだそうです。再びヴァイオリンソロも出てきて秘めやかに愛の言葉をささやいています。なんとも哲学的な愛の言葉ですが、そんな遠まわしな言葉で愛を語るのが王にはたまらなく愛しいところなのでしょうか。

( 2012.11.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ