TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Es sungen drei Engel einen süßen Gesang    
  Symphony no. 3
三人の天使がやさしい歌を歌ってた  
     交響曲第3番

詩: 少年の不思議な角笛 (Des Knaben Wunderhorn,-) ドイツ
    Des Knaben Wunderhorn,Band 3 61 Armer Kinder Bettlerlied

曲: マーラー,グスタフ (Gustav Mahler,1860-1911) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Knabenchor
Bimm Bamm Bimm Bamm…

Ftauenchor
  Es sungen drei Engel einen süßen Gesang,
  mit Freuden es selig in dem Himmel klang.
  sie jauchzten fröhlich auch dabei:
  daß Petrus sei von Sünden frei!
  von Sünden,von Sünden,von Sünden frei!

  Und als der Herr Jesus zu Tische saß,
  mit seinen zwölf Jüngern das Abendmahl aß,
  Da sprach der Herr Jesus: “Was stehst du denn hier?”
  ”Was stehst du denn hier?”
  Wenn ich dich anseh’,so weinest du mir,so weinest du mir!”


Alto Solo
Und sollt’ich nicht weinen,du gütiger Gott,
  Du sollst ja nicht weinen! Sollst ja nicht weinen!
Ich hab’ übertreten die zehn Gebot!
Ich gehe und weine ja bitterlich!
  Du sollst ja nicht weinen! Sollst ja nicht weinen!
Ach komm’ und erbarme dich!
Ach komm’ und erbarme dich über mich!

Ftauenchor
   “Hast du denn übertreten die zehen Gebot,
  So fall’ auf die Kniee und bete zu Gott!
  Liebe nur Gott in alle Zeit!
  So wirst du erlangen die himmlische Freud’!”

Knabenchor
Die himmlische Freud’ ist eine selige Stadt,
Die himmlische Freud’,die kein End’ mehr hat,

Ftauenchor
   Die himmlische Freud’ ist eine selige Stadt,
  Die himmlische Freud’,die kein End’ mehr hat,
  Die himmlische Freude war Petro bereit’t
  durch Jesum und Allen zur Seligkeit!


Die himmlische Freude war Petro bereit’t
durch Jesum und Allen zur Seligkeit!

児童合唱
ビム バム ビム バム

女声合唱
  三人の天使がやさしい歌を歌ってた
  喜びに満ちて歌は幸せに天国に響いてた
  彼らは嬉しそうに歓声をそこで上げていた
  ペトルスは今や罪から自由なのだ!
  罪から 罪から 罪から自由なのだ!

  そして主イエスがテーブルに着かれ
  彼の十二の弟子たちと共に晩餐をお取りになったとき
  そこで主イエスはおっしゃった:「なぜお前はそこに立っているのだ?
  なぜお前はそこに立っているのだ?
  私が見たところ、お前は涙を お前は涙を流しているようだな!」


アルト独唱
どうして私が泣かずにおられましょう、御身 慈愛に満ちた神よ
  お前は泣かずにはいられまい!泣かずにはいられないのだ!
私は十の戒めを踏みにじってしまいました
ですから私はさまよいながら激しく泣くのです!
  お前は泣かずにはいられまい!泣かずにはいられないのだ!
ああ 来てお慈悲を!
ああ 来て私にお慈悲をお与えください!

女声合唱
  もしもお前が十の戒めを踏みにじったのならば
  膝をついて神に祈るのだ!
  神にただ いかなるときも祈るのだ
  そうすればお前は天上の喜びが得られるであろう

児童合唱
天上の喜びは祝福された町
天上の喜び、それには限りがない

女声合唱
  天上の喜びは祝福された町
  天上の喜び、それには限りがない
  天上の喜びはペトロに与えられた
  イエスを通じて 万人を救いへといざなう!

児童合唱
天上の喜びはペトロに与えられた
イエスを通じて 万人を救いへといざなう!


前の楽章のニーチェの詩が夜の鐘の人間に告げる真理をここでも引き継ぐというわけでしょうか。引き続き声楽の出てくるこの楽章では、原詩にはない鐘の音を児童合唱が歌う中、女声合唱が楽しげにペテロの神による救済のことを歌います。ただしこちらはマーラーによれば「朝の鐘が私に告げること」なのだそうですが(のちに削除されましたが、最初に付けられたこの楽章の表題が「天使が私に語ること あるいは朝の鐘が私に告げること」でした) 中間部のペテロの嘆きの部分はアルトの独唱でしっとりと。そしてまた女声合唱が帰ってきて楽しげに神の栄光を讃えます。

( 2012.09.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ