TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Seraphita   Op.22-1  
  4 Orchesterlieder
セラフィータ  
     4つのオーケストラ歌曲

詩: ゲオルゲ (Stefan Anton George,1868-1933) ドイツ
      Seraphita 原詩: Ernest Dowson ダウスン

曲: シェーンベルク,アルノルト (Arnold Schonberg,1874-1951) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Erscheine jetzt nicht,traumverlornes Angesicht,
Mir windverschlagen auf des Lebens wilder See -
Sei meine Fahrt auch voll von finster Sturm und Weh:
Hier - jetzt - vereinen oder küssen wir uns nicht!
Sonst löscht die laute Angst der Wasser vor der Zeit
Das helle Leuchten,deines Angedenkens Stern,
Der durch die Nächte herrscht - bleib von mir fern
In deines Ruheortes Heiterkeit!

Doch wenn der Sturm am höchsten geht und kracht
Zerrissen See und Himmel. Mond in meiner Nacht!
Dann neige einmal dem Verzweifelten dich dar.
Lass deine Hand (wenn auch zu spät nun) hilfbereit
Noch gleiten auf mein fahles Aug und sinkend Haar
Eh grosse Woge siegt im letzten leeren Streit!

今は現れ出でるな 夢をなくした顔よ
われを風と吹き飛ばすな 人生の荒海の上で
わが旅もまた 暗き嵐と嘆きに満ちしものであれ
ここで-今-われらは抱きくちづけしあうことはない!
激しき水の苦悩がこの時の前に起こらぬように
この明るき光 お前の記憶の星が
夜を支配するのだ-私から遠く離れて
お前の安らぎの場所の清らかさの中に!

だが嵐が最も激しく荒れ狂う時には
海や空を引き裂くのだ わが夜の月よ!
その時には一度だけでもこの絶望にお前は寄り添っておくれ
そしてお前の手を(もう手遅れなのだけれど)差し伸べておくれ
私の蒼ざめた瞳や打ちしおれた髪の上を滑らせて
巨大な大波が最後の空しき戦いに勝利する前に!


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   4 Orchesterlieder 4つのオーケストラ歌曲

( 2012.08.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ