TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Beim Schlafengehn   TrV 296,AV 150  
  Vier Letzte Lieder
眠りにつこうとして  
     4つの最後の歌

詩: ヘッセ (Hermann Karl Hesse,1877-1962) スイス
      Beim Schlafengehn

曲: シュトラウス,リヒャルト (Richard Strauss,1864-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Nun der Tag mich müd gemacht,
soll mein sehnliches Verlangen
freundlich die gestirnte Nacht
wie ein müdes Kind empfangen.

Hände,lasst von allem Tun,
Stirn,vergiss du alles Denken,
alle meine Sinne nun
wollen sich in Schlummer senken.

Und die Seele,unbewacht,
will in freien Flügen schweben,
um in Zauberkreis der Nacht
tief und tausendfach zu leben.

この一日にわたしは疲れ果てた
わたしの心からの願いは星のきらめく夜が
わたしを優しく迎えてくれることだ
眠くなった子供を抱き取るように

手よ、すべての仕事を止めるがよい
頭もすべての思いを忘れるのだ
今わたしのすべての感覚は
眠りに沈むことを欲している

そして魂は思いのまま
その翼を広げて飛ぼうとしている
夜の魔法の世界で
深く、とこしえに生きるため


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Vier Letzte Lieder 4つの最後の歌

( 2003.01.29 甲斐貴也 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ