TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Bertas Lied in der Nacht   D 653  
 
ベルタの夜の歌  
    

詩: グリルパルツァー (Franz Seraphicus Grillparzer,1791-1872) オーストリア
      

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Nacht umhüllt
Mit wehendem Flügel
Täler und Hügel
Ladend zur Ruh'.

Und dem Schlummer
Dem lieblichen Kinde,
Leise und linde
Flüstert sie zu:

“Weißt du ein Auge,
Wachend im Kummer,
Lieblicher Schlummer,
Drücke mir's zu!”

Fühlst du sein Nahen?
Ahnest du Ruh?
Alles deckt der Schlummer,
Schlumm're so,schlumm're auch du.

夜は包みます
その羽ばたく翼で
谷間や丘を
憩いへと誘いながら

そして まどろみに
あのかわいい子に向けて、
やさしく穏やかに
彼女はささやきかけるのです

「おまえが目を知っているなら
悲しみに目覚めている目を
いとしいまどろみよ
私のためにその目を閉ざしておくれ!」

まどろみが近づいてくるのを感じますか?
安らぎを予感しますか?
すべてをまどろみは包みます
だから眠りなさい、あなたも眠りなさい


( 2012.05.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ