TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Erlafsee   Op.8-3 D 586  
 
エルラフ湖  
    

詩: マイアホーファー (Johann Baptist Mayrhofer,1787-1836) オーストリア
      Erlafsee

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Mir ist so wohl,so weh'
Am stillen Erlafsee;
Heilig Schweigen
In Fichtenzweigen,
Regungslos
Der blaue Schoß,
Nur der Wolken Schatten flieh'n
Überm glatten Spiegel hin,
Frische Winde
Kräuseln linde
Das Gewässer
Und der Sonne
Güldne Krone
Flimmert blässer.
Mir ist so wohl,so weh'
Am stillen Erlafsee.

私はとても楽しく、とても悲しい
静かなエルラフの湖のほとりで
おごそかな沈黙が
松の木の枝にあり
動きはない
青きふところに
ただ雲の影だけが流れ行く
滑らかな水鏡の上をゆく
さわやかな風は
穏やかに波立たせる
湖の水を
そして太陽の
金の冠は
一層かすかにちらついている
私はとても楽しく、とても悲しい
静かなエルラフの湖のほとりで


( 2012.04.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ