TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Naturgenuß   D 188  
 
自然の喜び  
    

詩: マティソン (Friedrich von Matthisson,1761-1831) ドイツ
    Am Dessauer Philanthropin  Im Abendschimmer wallt der Quell

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Im Abendschimmer wallt der Quell
Durch Wiesenblumen purpurhell,
Der Pappelweide wechselnd Grün
Weht ruhelispelnd drüber hin.

Im Lenzhauch webt der Geist des Herrn!
Sieh! Auferstehung nah und fern,
Sieh! Jugendfülle,Schönheitsmeer,
Und Wonnetaumel rings umher.

Ich blicke her,ich blicke hin,
Und immer höher schwebt mein Sinn.
Nur Tand sind Pracht und Gold und Ruhm,
Natur,in Deinem Heiligtum!

Des Himmels Ahnung den umweht,
Der deinen Liebeston versteht;
Doch,an dein Mutterherz gedrückt,
Wird er zum Himmel selbst entzückt!

夕暮れのきらめきに泉は彩られ
紫色に明るい花咲く野原の間を流れ行く
ポプラの木は緑を揺らし
安らぎに満ちてその上に立っている

春の吐息の中に主の御霊が宿る!
見よ!復活があちらこちらに
見よ!若さに満たされしもの 美しさの海
そして歓喜の陶酔があたりにあふれる

私はあちらを見つめ こちらを見つめる
そして私の魂は高みへと昇ってゆく
今やガラクタなのだ 栄誉も財産も栄光も
自然よ お前の聖地の中では!

天の予感は包むのだ
お前の愛の響きを感じ取る者を
だが お前の母なる胸に抱かれれば
その者は自ら天に至るのだ 歓喜に満ちて


1815年作曲。のちにD422として第2作が同じ詩で書かれています。

( 2012.04.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ