TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Liane   D 298  
 
リアーネ  
    

詩: マイアホーファー (Johann Baptist Mayrhofer,1787-1836) オーストリア
      Liane

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


“Hast du Lianen nicht gesehen?”
“Ich sah sie zu dem Teiche gehn.”
Durch Busch und Hecke rennt er fort,
Und kommt an ihren Lieblingsort.

Die Linde spannt ihr grünes Netz,
Aus Rosen tönt des Bachs Geschwätz;
Die Blätter rötet Sonnengold,
Und alles ist der Freude hold.

Liane fährt auf einem Kahn,
Vertraute Schwäne nebenan.
Sie spielt die Laute,singt ein Lied,
Wie Liebe in ihr selig blüht.

Das Schifflein schwanket,wie es will,
Sie senkt das Haupt und denket still
An ihn,der im Gebüsche ist,
Sie bald in seine Arme schliesst.

「きみはリアーネを見なかったかい?」
「俺はあの子が池の方へ行くのを見たぜ」
茂みや生け垣を超えて 彼は走っていった
そして彼女のお気に入りの場所にやってきた

リンデの木々は緑の網を広げ
バラたちの間から小川のつぶやきが響く
木の葉は太陽の黄金で赤く染まり
そしてあらゆるものが喜びに満ちている

リアーネは小舟の上だ
愛する白鳥たちがそのまわりにいる
彼女はリュートを弾き、歌を歌う
まるで 愛が彼女の中で幸せに咲いたように

小舟は揺れている なすがままに
彼女は頭を垂れて、静かに想っている
彼のことを 今は岸辺にいるけれど
彼女はすぐに彼の腕に抱かれるのだ


( 2012.04.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ