Liebe und Frühling II Op.3-3 Sechs Gesänge |
愛と春 2 6つの歌 |
Ich muß hinaus,ich muß zu Dir, Ich muß es selbst Dir sagen: Du bist mein Frühling,Du nur mir In diesen lichten Tagen. Ich will die Rosen nicht mehr sehn, Nicht mehr die grünen Matten; Ich will nicht mehr zu Walde gehn Nach Duft und Klang und Schatten. Ich will nicht mehr der Lüfte Zug, Nicht mehr der Wellen Rauschen, Ich will nicht mehr der Vögel Flug Und ihrem Liede lauschen. -- Ich will hinaus,ich will zu Dir, Ich will es selbst Dir sagen: Du bist mein Frühling,Du nur mir In diesen lichten Tagen! |
私は行かねばならぬ、私はお前のもとへ 私はお前に告げねばならぬ 「お前こそが私の春、お前だけが私の この輝く日々の中で」と 私はもうバラを見るつもりはない もはや緑の野原も 私はもう森にも行かないのだ 香りや響きや木陰を求めて 私にはもう吹き過ぎるそよ風も必要ない もはや波のさざめきも 鳥が飛ぶことももう要らない その歌声を聞くことも 私は行きたいのだ、私はお前のもとへ 私はお前に告げたいのだ 「お前こそが私の春、お前だけが私の この輝く日々の中で」と |
( 2012.04.21 藤井宏行 )