TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Nacht   Op.17-4 D 983  
  4 Quartette
夜  
     4つの4重唱曲

詩: クルンマッハー (Friedrich Wilhelm Krummacher,1796-1868) ドイツ
      

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Wie schön bist du,
Freundliche Stille,
himmlische Ruh'!

Sehet wie die klaren Sterne
Wandeln in des Himmels Auen
Und auf uns hernieder schauen,
Schweigend aus der blauen Ferne.

Wie schön bist du,
Freundliche Stille,
himmlische Ruh'!

Schweigend nah: des Lenzes Milde
Sich der Erde weichem Schooß,
Kräntzt den Silberquell mit Moos
Und mit Blumen die Gefilde.

何とお前は美しいのだ
親しげな静けさ
天国の安らぎ!

ご覧 澄んだ星たちが
天の牧場をさまよい行くのを
そしてわれらの上から見おろしている
物も言わず 青い彼方から

何とお前は美しいのだ
親しげな静けさ
天国の安らぎ!

黙って近づいてくる 春の穏やかさが
大地の白いふところに
銀の泉を苔で飾り
そして花で広野を飾るのだ


( 2012.04.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ