To daffodils Four Old English Lyrics |
スイセンに寄せて 4つの古いイギリスの詩 |
Fair daffodils,we weep to see You haste away so soon; As yet the early-rising sun Has not attain'd his noon. Stay,stay Until the hasting day Has run But to the evensong, And,having pray'd together,we Will go with you along. We have short time to stay,as you, We have as short a spring; As quick a growth to meet decay, As you,or anything. We die, As your hours do,and dry Away, Like to the summer's rain, Or as the pearls of morning's dew, Ne'er to be found again. |
美しいスイセンよ われらは見ては泣く お前はあまりに急いで消えてしまうのだ 早くから昇る太陽がまだ 正午の位置に届かぬうちに 留まれ 留まれ 急ぎ去る昼間が 走っていって 夕べの祈りに届き そして共に祈る時まで われらは お前と一緒に過ごしたいのだ われらも長くとどまることはない お前のように われらもこの短い春のようなものだ はやく育てば はやく枯れる お前も そしてどんなものも われらは死ぬのだ お前の時が終わり しおれ 枯れるように ちょうど夏の雨の後のように あるいは朝露の真珠が 二度とは戻らぬように |
へリックの日本でも比較的良く知られた詩です。ここで歌われているラッパスイセンはたいへん花の命が短いのだそうで、イギリスの詩人はよくこの花のことをはかなさの象徴として取り上げます。
( 2012.04.14 藤井宏行 )