Im Haine Op.56-3 D 738 |
林の中で |
Sonnestrahlen Durch die Tannen, Wie sie fallen, Ziehn von dannen Alle Schmerzen, Und im Herzen Wohnet reiner Friede nur. Stille Sausen Lauer Lüfte, Und in Brausen Zarter Düfte, Die sich neigen Aus den Zweigen, Atmet aus die ganze Flur. Wenn nur immer Dunkle Bäume, Sonnenschimmer, Grüne Säume Uns umblühten Und umglühten, Tilgend aller Qualen Spur! |
太陽の光が モミの木々を抜けて 降り注ぎ 取り去ってくれる すべての苦しみを そして心の中には 純粋な平安だけがある しずかなそよぎ 暖かい風の そして湧き上がる 穏やかな芳香 それらが降りてくる 枝の上から 野原一面から香ってくる もしもずっと 黒い木々と きらめく太陽の光 緑の小道が われらのまわりに花咲き そして輝いて すべての苦しみの痕跡をぬぐってくれたなら! |
( 2012.04.14 藤井宏行 )