TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Oraison   Op.24-5  
  Serres Chaudes
祈り  
     温室

詩: メーテルランク (Maurice Polydore Marie Bernard Maeterlinck,1862-1949) ベルギー
    Serres chaudes  Oraison

曲: ショーソン (Amédée-Ernest Chausson,1855-1899) フランス   歌詞言語: フランス語


Vous savez,Seigneur,ma misère !
Voyez ce que je vous apporte !
Des fleurs mauvaises de la terre,
Et du soleil sur une morte.

Voyez aussi ma lassitude,
La lune éteinte et l'aube noire ;
Et fécondez ma solitude
En l'arrosant de votre gloire.

Ouvrez-moi,Seigneur,votre voie,
Éclairez mon âme lasse,
Car la tristesse de ma joie
Semble de l'herbe sous la glace.

御身はご存じです 主よ 私のみじめさを!
ご覧ください 私が御身に捧げますものを
大地の邪悪な花
そして死んだ女の上に射す太陽を

ご覧ください 私の疲労を
死んだ月を 真っ黒な夜明けを
そして私の孤独を豊かなものにしてください
御身の栄光をそこに注ぎかけることで

お示しください 主よ 御身の道を
照らしてください わが疲れた魂を
なぜなら私の喜びの悲しみは
氷の下の草のようなものなのですから


メーテルランクの含意の深い詩につけた歌曲集、最後の詩もたいへんに不思議な内容です。ひとりの女性の自己卑下の極みのようなその内容は、ショーソンのつけた重々しい音楽に乗せてなんともどす黒い陰鬱なものとなっています。

( 2012.03.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ