Das Mädchen D 652 |
少女 |
Wie so innig,möcht ich sagen, Sich der Meine mir ergiebt, Um zu lindern meine Klagen, Daß er nicht so innig liebt. Will ich's sagen,so entschwebt es; Wären Töne mir verliehen, Flöß' es hin in Harmonien Denn in jenen Tönen lebt es. Nur die Nachtigall kann sagen, Wie er innig sich mir giebt, Um zu lindern meine Klagen, Daß er nicht so innig liebt. |
あたし言いたいの どれほど熱心に 恋人があたしにつくしてくれるのかを あたしの嘆きを和らげようとしてるのよ 本当はそれほど愛していないんでしょうと思ってる嘆きを あたしは言いたいのだけれど それは舞い上がって行ってしまう 音楽があたしに与えられていたなら それはハーモニーの中を流れ出すでしょう なぜって音楽の中にその気持ちは住んでいるのだから ナイチンゲールだけが言えるのでしょう どれほどあのひとが熱心にあたしにつくしてくれるのかを あたしの嘆きを和らげようとしてるのを 本当はそれほど愛していないんでしょうと思ってる嘆きを |
( 2012.03.23 藤井宏行 )