TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Geistesgruß   Op.92-3 D 142  
 
霊のあいさつ  
    

詩: ゲーテ (Johann Wolfgang von Goethe,1749-1832) ドイツ
      Geistesgruß (1774)

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Hoch auf dem alten Turme steht
Des Helden edler Geist,
Der,wie das Schiff vorübergeht,
Es wohl zu fahren heißt.

“Sieh,diese Sehne war so stark,
Dies Herz so fest und wild,
Die Knochen voll von Rittermark,
Der Becher angefüllt;

“Mein halbes Leben stürmt' ich fort,
Verdehnt' die Hälft' in Ruh,
Und du,du Menschenschifflein dort,
Fahr' immer,immer zu!”

古い塔の上高く立っているのは
英雄の気高き亡霊
彼は船が通り過ぎる時には
航海が無事であるよう祈っている

「見よ この筋肉は逞しかった
 この心臓も強く荒々しかった
 この骨にも騎士の真髄が満ちていた
 この杯はあふれていた

 私の人生の半分は嵐のように過ぎ
 もう半分は安らぎの中に過ぎた
 お前 人間の乗った船よ
 いつまでも いつまでも走り続けるがいい」


( 2012.03.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ