TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Mondenschein   Op.102 D 875  
 
月の光  
    

詩: ショーバー (Franz Adolf Friedrich von Schober,1796-1882) オーストリア
      Mondenschein

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Des Mondes Zauberblume lacht,
Und ruft mit seelenvollem Blick,
In uns're düstre Erdennacht
Der Liebe Paradies zurück.

Vom mächt'gen Arm des Schlafs besiegt,
Erstarben Sorgen,Schuld und Pein,
Das Zarte nur und Schöne fliegt
Entfesselt in den Geisterreih'n.

Doch seht,die Fluren sind vertauscht,
Das ist die alte Erde nicht,
O seht,ein Silbergarten duftumrauscht
Voll Nebelschmelz und Zauberlicht;

Den Geist vom ird'schen Drucke frei
Umwallt der Sehnsucht Ätherkleid,
Er trinkt in stiller Schwärmerei
Des Himmels volle Seligkeit.

Doch mahnt das Lied der Nachtigall
An seine Welt das weiche Herz,
In aller Wonne weckt ihr Schall
Den tiefsten Schmerz,der Liebe Schmerz.

月の魔法の花がほほえみ
心のこもった眼差しで呼びかける
この暗い地上の夜の中に
愛のパラダイスが戻ってくる

眠りの力強い腕に打ち勝ち
悩みや罪や苦しみは死に絶えて
優しさと美しさだけが飛び交うのだ
精霊の中に解き放たれて

だが見よ 野原は変容していき
もはや昔のままの大地ではない
おお見よ 香り漂う銀の庭だ
いっぱいの霧と魔法の光に満ちた

地上の抑圧から逃れた精神は
憧れのエーテルのドレスをまとい
静かな恍惚を飲み干すのだ
天の至福に満ち溢れた

だが警告している ナイチンゲールの歌が
この世界では 優しい心に
至福の中で歌が目覚めさせるのだ
深い痛み 愛の痛みを


( 2012.03.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ