TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Wiegenlied   Op.105-2 D 867  
 
子守歌  
    

詩: ザイドル (Johann Gabriel Seidl,1804-1875) オーストリア
      

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Wie sich der Äuglein kindlicher Himmel,
Schlummerbelastet,lässig verschließt!
Schließe sie einst so,lockt dich die Erde:
Drinnen ist Himmel,außen ist Lust!

Wie dir so schlafrot glühet die Wange!
Rosen aus Eden hauchten sie an:
Rosen die Wangen,Himmel die Augen,
Heiterer Morgen,himmlischer Tag!

Wie des Gelockes goldige Wallung
Kühlet der Schläfe glühenden Saum.
Schön ist das Goldhaar,schöner der Kranz drauf:
Träum du vom Lorbeer,bis er dir blüht.

Liebliches Mündchen,Engel umweh'n dich,
Drinnen die Unschuld,drinnen die Lieb!
Wahre sie,Kindchen,wahre sie treulich!
Lippen sind Rosen,Lippen sind Glut.

Wie dir ein Engel faltet die Händchen,
Falte sie einst so,gehst du zur Ruh'!
Schön sind die Träume,wenn man gebetet:
Und das Erwachen lohnt mit dem Traum.

なんと その瞳の子供の天国は
眠気を負うと、たやすく閉じるのでしょう!
眼を閉じなさい いつか大地が誘う時にも
天国は中に、喜びは外に!

なんとお前は 眠気に赤く頬をほてらせているのでしょう!
エデンのバラがそこに息づいている
バラが頬に 天国が瞳
明るい朝 天国の昼間

なんと巻毛の金の波立ちが
ほてったこめかみを冷やしていることでしょう
美しい 金髪 もっと美しい冠
月桂樹の夢を見ておいで おまえのために花咲くまで

かわいらしい小さな口よ 天使がお前のまわりを飛び交い
口の中には純真さが 中には愛があるのです!
お守りください この子を 大切にお守りください!
くちびるはバラ色 くちびるは燃え立つ

天使たちがお前の両手を組んでくれるように
お前も組むのですよ 最後の憩いに行くときには!
夢は美しくなるのです 祈っていれば
そして目覚めは夢で報いてくれるのです


( 2012.03.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ