TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sehnsucht   Op.105-4 D 879  
 
あこがれ  
    

詩: ザイドル (Johann Gabriel Seidl,1804-1875) オーストリア
      

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Die Scheibe friert,der Wind ist rauh,
Der nächt'ge Himmel rein und blau.
Ich sitz' in meinem Kämmerlein
Und schau' ins reine Blau hinein.

Mir fehlt etwas,das fühl' ich gut,
Mir fehlt mein Lieb,das treue Blut;
Und will ich in die Sterne seh'n,
Muß stets das Aug' mir übergeh'n.

Mein Lieb,wo weilst du nur so fern,
Mein schöner Stern,mein Augenstern?
Du weißt,dich lieb' und brauch' ich ja,
Die Träne tritt mir wieder nah.

Da quält' ich mich so manchen Tag,
Weil mir kein Lied gelingen mag,
Weil's nimmer sich erzwingen läßt
Und frei hinsäuselt wie der West.

Wie mild mich's wieder g'rad' durchglüht!
Sieh' nur,das ist ja schon ein Lied!
Wenn mich mein Los vom Liebchen warf,
Dann fühl' ich,daß ich singen darf.

窓ガラスは凍りつき 風は荒れ狂う
夜の空は澄んで青い
私は座っている 自分の小さな部屋の中に
そして見つめてる その澄んだ青を

自分に何が足りないのか 私はよく分かっている
恋人がいないのだ あの誠実な心の
そして星を見つめようとすると
いつでも私の目には涙があふれずにはいられない

私の愛する人よ あなたはどれほど遠いところにいるのか
私の美しい星 私の最愛の人よ?
あなたは知っている 私がどれほどあなたを愛し あなたを求めているかを
涙がまたこぼれそうになる

こうして私は苦しんできたのだ 何日もの間
ひとつの歌も紡ぎ出すことができず
無理にひねり出そうとすることもできず
勝手につぶやき去ってしまうのだ 西風のように

なんと穏やかに再び私の中で燃え立ってきているのか!
見よ ひたすらに それはもう歌になっている!
私を運命が恋する人から引き離しても
それでも私は感じている 私は歌うことができると


( 2012.02.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ