Wenn sich bei heiliger ruh in tiefen matten Op.15-12 Das Buch der hängenden Gärten |
神聖な安らぎを深いマットレスの中で憩うとき 架空庭園の書 |
Wenn sich bei heiliger ruh in tiefen matten Um unsre schläfen unsre hände schmiegen, Verehrung lindert unsrer glieder brand: So denke nicht der ungestalten schatten, Die an der wand sich auf und unter wiegen, Der wächter nicht,die rasch uns scheiden dürfen Und nicht,dass vor der stadt der weisse sand Bereit ist,unser warmes blut zu schlürfen. |
神聖な安らぎを深いマットレスの中で憩うとき 私たちのこめかみのところに私たちの手を当てて,信仰が和らげるのです 私たちの四肢の炎を だから考えないで 形のない影のことなど それは壁の上で上がったり下がったりするけれど 傍観者たちのことも 彼らはすぐに私たちと別れるでしょう そして考えないで この街の向こうの白い砂のことも 私たちの熱い血を貪ろうと待ち構えている砂のことも |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書
( 2012.02.11 藤井宏行 )