Automne H.12 Six Poèmes de Guillaume Apollinaire |
秋 ギョーム・アポリネールの6つの詩 |
Dans le brouillard s'en vont un paysan cagneux Et son boeuf lentement dans le brouillard d'automne Qui cache les hameaux pauvres et vergogneux En s'en allant là-bas le paysan chantonne Une chanson d'amour et d'infidélité Qui parle d'une bague et d'un coeur que l'on brise Oh l'automne l'automne à fait mourir l'été Dans le brouillard s'en vont deux silhouettes grises |
霧の中を 脚の曲がった農夫が通り過ぎる 牛と一緒にゆっくりと 秋の霧の中を 霧は貧しくみすぼらしい村を隠してしまった そこを通り過ぎながら農夫は口ずさむ 愛と裏切りの歌を 歌は語っている 指輪と砕けた心のことを おお 秋よ 秋は夏を滅ぼしてしまった 霧の中をふたつの灰色の影が過ぎてゆく |
情景が今にも目に浮かんできそうな寂しい秋の村の様子です。霧の中をゆっくりとあるいてゆく農夫と牛のふたつの灰色の影、ピアノの重たい前奏はその足取りを表しているかのようです。
音楽は終止形を取ることなく、静かに遠ざかっていくように終わります。
( 2011.11.05 藤井宏行 )