TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Kirchweih   Op.10-6  
  Ehetanzlied and other Gesänge
教会の祭り  
     婚礼のダンスの歌とその他の歌

詩: ブッセ (Karl Hermann Busse,1872-1918) ドイツ
      

曲: ツェムリンスキー (Alexander von Zemlinsky,1871-1942) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Hell jubeln die Geigen mit Kling und mit Klang,
Viel Füße scheuern den Boden lang,
Ich hab' dich im Arm und führ' dich zum Reih'n,
Du sollst meine Herzallerliebste sein!
Ach Liebste,wie flatternd dein Röckchen sich schwingt,
Wenn wiegend und jauchzend der Ländler klingt.

Und fester lehnst du dein Köpfchen an,
Schon dämmert drüben der Abend heran,
Die Böller krachen zu Tanz und Spiel,
Leuchtkugeln steigen wer weiß wie viel,
Und du gibst mir die Hand,und du lächelst empor
Und sprichst verliebte Wörtchen ins Ohr.

Und wenn wir den Feldweg dann heimwärts gehn,
Weit in den Saaten die Rehe stehn,
Die Wildgans schreit in der sternigen Nacht,
Sehnsücht'ge Ähren umschlingen uns sacht,
Mein Herz ist im Himmel,dein Köpfchen glüht,
Und still um uns beide der Weizen blüht.

明るい喜びをヴァイオリンは響き 響かせる
多くの足が地面をこすって踊る
私もお前の腕を取り 踊りの輪に誘う
お前は私の心から愛する人だから
ああ愛する人よ、お前のスカートが揺れる
揺れ動き 喜びの声を上げるレントラーの調べに

そしてお前は頭をもたせかけてくる
もうあたりには夕暮れが近づいている
大砲のとどろきが踊りに合わせて響き
花火が上がる 誰も数え切れないほどたくさん
そしてお前は私にその手を差し伸べ ほほ笑む
愛の言葉をこの耳にささやく

それから私たちが野原の道を家に帰るとき
遠くの畑の中に鹿が立っている
野ガモが星降る夜に鳴いている
憧れに満ちた麦の穂は私たちに寄り添ってくる
私の心は天に昇り お前の額は火照っている
そして静かに私たちふたりのまわりで麦は花盛りだ


( 2011.10.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ