TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Grablied   Op.137-7  
  Zwölf geistliche Lieder
墓の歌  
     12の宗教的なリート

詩: アルント (Ernst Moritz Arndt,1769-1860) ドイツ
      

曲: レーガー (Max Reger,1873-1916) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Geht nun hin und grabt mein Grab,
denn ich bin des Wanderns müde!
Von der Erde scheid ich ab,
denn mir ruft des Himmels Friede,
denn mir ruft die süße Ruh
von den Engeln droben zu.

Darum letzte gute Nacht!
Sonn und Mond und liebe Sterne,
fahret wohl mit eurer Pracht!
Denn ich reis in weite Ferne,
reise hin zum jenem Glanz,
worin ihr verschwindet ganz.

今こそ行ってわが墓を掘れ
われはさすらいに疲れたのだ!
この世より私は去るのだ
なぜなら私を呼ぶからだ 天国の喜びが
なぜなら私を呼ぶからだ 甘き安らぎが
天使たちが あの高みより

さあ最後の夜よ!
太陽と月と愛しき星たちよ
栄光と共に進み行け!
私は彼方へと旅立ち行くのだから
あの輝きに向かっての旅を
お前たちの光も完全に消し去るところへと


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Zwölf geistliche Lieder 12の宗教的なリート

( 2011.10.13 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ