TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Melodija   Op.21-9  
  Dvenadtsat’ romansov
メロディ  
     12のロマンス

詩: ナードソン (Semyon Yakovlevich Nadson,1862-1887) ロシア
      Мелодия

曲: ラフマニノフ (Sergei Rachmaninov,1873-1943) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Ja-b umeret’ khotel na kryl’jakh upoen’ja,
V lenivom polusne,navejannom mechtoj,
Bez muk raskajan’ja,bez pytki razmyshlen’ja,
Bez malodushnykh slez proshchanija s zemlej.

Ja-b umeret’ khotel dushistoju vesnoju,
V zapushchennom sadu,v blagoukhannyj den’,
Chto-b kupy temnykh lip dremali nado mnoju,
I kolykhalasja tsvetushchaja siren’.

Chto-b rjadom by ruchej tainstvennym zhurchan’em
Nemuju tishinu trevozhil i budil,
I sinij nebosklon torzhestvennym molchan’em
Ob rajskoj vechnosti mne vnjatno govoril...

Chto-b ne molilsja ja,ne plakal umiraja,
A sladko zadremal,i chtoby snilos’ mne...
Chto ja plyvu... plyvu,i chto volna nemaja
Bezzvuchno otdaet menja drugoj volne...


私は死んでしまいたい 恍惚の翼の上で
物憂げにまどろみ 夢見心地で 
後悔のあえぎもなく 思うことの苦しみもなく
この地上との別れに弱い心の涙を流すこともなしで

私は死んでしまいたい 香しい春に
誰もいない庭の中で 薫り立つ昼下がりに
暗いリンデの木々が私の上でまどろみ
花咲くリラが揺れているとき

神秘的につぶやく小川のそばで
沈黙の静けさが破られ 目覚めさせられて
そして厳かに沈黙する青い空が
永遠の楽園のことを私に聞こえるように語ってくれるところ

祈ることも泣くこともせず 死に臨み
穏やかに眠りに落ち 夢を見る
そこで私は漂っている...漂っている 沈黙した波が
しずかに私を次の波にゆだねている夢を


( 2011.08.13 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ