TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Geständnis   Op.74-7  
  Spanisches Liederspiel
告白  
     スペインの歌芝居

詩: ガイベル (Franz Emanuel August Geibel ,1815-1884) ドイツ
      Also lieb' ich Euch,Geliebte 原詩:スペイン詞

曲: シューマン,ロベルト (Robert Alexander Schumann,1810-1856) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Also lieb' ich Euch,Geliebte,
Daß mein Herz es nicht mag wagen,
Irgend einen Wunsch zu tragen,
Also lieb' ich Euch!

Denn wenn ich zu wünschen wagte,
Hoffen würd' ich auch zugleich;
Wenn ich nicht zu hoffen zagte,
Weiß ich wohl,erzürnt' ich Euch.

Darum ruf' ich ganz alleine
Nur dem Tod,daß er erscheine,
Weil mein Herz es nicht mag wagen,
Einen andern Wunsch zu tragen,
Also lieb' ich Euch!

こんなにもぼくは君を愛してるんだ、恋人よ、
ぼくの心が何もできないほどに
他のどんな望みを抱くことさえも
こんなにもぼくは君を愛してるんだ!

だってもしぼくが望みを持とうとしたら
別の望みを同時に持とうとすることになってしまう
それでもその望みを持つことを遠慮しなければ
ぼくは良く分かってるさ ぼくが君を怒らせることになるって

だからぼくはたったひとつのことを呼び掛けるだけさ
ただ死ぬことだけを 死神が現れてくれることを
だってぼくの心は何もできないんだ
たったひとつの他の望みをだくことさえも
こんなにもぼくは君を愛してるんだ!


前曲に引き続いて今度は男声の独唱曲です。詩はかなり哲学的でよく分かりませんでしたが、要は「君を愛すること以外のことは考えられないほど君を愛しているんだ」ということでしょうか。これでは伝わらないのではないかと余計なお世話を考えてしまいますが。

( 2011.07.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ