Die Blume der Ergebung Op.83-2 Drei Gesänge |
忍従の花 三つの歌 |
Ich bin die Blum' im Garten, Und muß in Stille warten, Wann und in welcher Weise Du trittst in meine Kreise. Kommst du,ein Strahl der Sonne, So werd' ich deiner Wonne Den Busen still entfalten Und deinen Blick behalten. Kommst du als Tau und Regen, So werd' ich deinen Segen In Liebesschalen fassen, Ihn nicht versiegen lassen. Und fährtest du gelinde Hin über mich im Winde, So werd' ich dir mich neigen, Sprechend: Ich bin dein eigen. |
私は庭の花です 静かに待っていなくてはなりません いつ どんな風に あなたが私のそばに歩いてくるかを もしもあなたがやってくるなら 太陽の光になって 私はあなたの喜びに この胸を静かに開きましょう そしてあなたの眼差しを受け取りましょう もしもあなたがやってくるなら 露や雨となって 私はあなたの恵みを 愛の花びらの中に包み入れましょう それが渇いてしまわないように そしてあなたが穏やかに吹くときには 私の上を風になって 私はあなたに寄り添って 言うでしょう 私はあなただけのものと |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Drei Gesänge 三つの歌
( 2011.07.15 藤井宏行 )