Am Wegrand Op.6-6 8 Lieder |
道端で 8つの歌 |
Tausend Menschen ziehen vorüber, Den ich ersehne,er ist nicht dabei! Ruhlos fliegen die Blicke hinüber, Fragen den Eilenden,ob er es sei... Aber sie fragen und fragen vergebens. Keiner gibt Antwort: “Hier bin ich. Sei still.” Sehnsucht erfüllt die Bezirke des Lebens, Welche Erfüllung nicht füllen will. Und so steh ich am Wegrand-Strande, Während die Menge vorüberfließt, Bis erblindet vom Sonnenbrande Mein ermüdetes Aug' sich schließt. |
何千人もの人々が通り過ぎていったけれど 私の探し求めていた その人は来なかった! 落ち着きのない眼差しを向けながら 私は急ぎ行く人々に尋ねた その人ではないかと けれども問い返し 尋ねたことは無駄だった だれもこう答えてはくれなかったのだ「私はここにいる 静かになさい」と 焦がれる気持ちが人生の領域を満たし どんな達成感も満たされなかった そして私は道端に立っていた こうして多くの人々が行き過ぎていく中 太陽の灼熱に眩ませられて 私の疲れ果てた瞳は閉じられる |
シェーンベルクの作品6の第6曲目は再び早い動きの激しい曲です。
行き交う人々のせわしない様子の描写でしょうか。
詩はリヒャルト・シュトラウスの「明日」などで知られたマッケイ、名前がイギリス風ですが実際彼はスコットランド生まれなのだそうです。もっとも育ちはドイツなので、ドイツ語ネイティブの詩人として活躍したのではありますが。
( 2011.06.18 藤井宏行 )