Magyarisch Op.46-2 Vier Lieder |
ハンガリーの歌 4つの歌曲 |
Sah dem edlen Bildnis in des Auges Allzusüßen Wunderschein, Büßte so des eigenen Auges Heitern Schimmer ein. Herr mein Gott,was hast du doch gebildet Uns zu Jammer und zu Qual Solche dunkle Sterne mit so lichtem Zauberstrahl! Mich geblendet hat für alle Wonnen Dieser Erde jene Pracht; All umher,wo meine Blicke forschen, Ist es Nacht. |
気高い肖像画の瞳の中に見たのだ あまりにも甘い 魔法の輝きを それで私は自分の眼の 明るい輝きを失った 主よ、わが神よ、なにゆえ御身はお造りになられたのですか われらに惨めさと苦しみを与えんとして このような黒い瞳を 明るい魔法の光をたたえた 私をすべての喜びから盲目にした この世のあらゆる輝きから まわりはすべて、私の目の届くところは 夜となってしまった |
( 2011.05.08 藤井宏行 )