TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ein Jüngling liebt ein Mädchen   Op.48-11  
  Dichterliebe
ひとりの若者が娘に恋をしたが  
     詩人の恋

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827) 39 Ein Jüngling liebt ein Mädchen

曲: シューマン,ロベルト (Robert Alexander Schumann,1810-1856) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Ein Jüngling liebt ein Mädchen,
Die hat einen andern erwählt;
Der andre liebt eine andre,
Und hat sich mit dieser vermählt.

Das Mädchen nimmt aus Ärger
Den ersten besten Mann,
Der ihr in den Weg gelaufen;
Der Jüngling ist übel dran.

Es ist eine alte Geschichte,
Doch bleibt sie immer neu;
Und wem sie just passieret,
Dem bricht das Herz entzwei.
ひとりの若者が娘に恋をしたが
その娘は別の男を選んだ
だが選んだその男はまた別の娘を愛して
そっちの娘と結婚しちまった

振られた娘は選んだんだ 怒りの余りに
たまたま会った最初の男
道で彼女がばったり会っただけのやつを
若者はひどく傷ついた

これは昔の物語
だけどいつでも新しく起こる
誰であれこんなことに見舞われりゃ
心が真っ二つに割れてしまうだろうさ


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Dichterliebe 詩人の恋

( 2011.05.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ