TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Hör' ich das Liedchen klingen   Op.48-10  
  Dichterliebe
その歌が鳴り響くのを聴くと  
     詩人の恋

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827) 40 Hör' ich das Liedchen klingen

曲: シューマン,ロベルト (Robert Alexander Schumann,1810-1856) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Hör' ich das Liedchen klingen,
Das einst die Liebste sang,
So will mir die Brust zerspringen
Von wildem Schmerzensdrang.

Es treibt mich ein dunkles Sehnen
Hinauf zur Waldeshöh',
Dort löst sich auf in Tränen
Mein übergroßes Weh.
その歌が鳴り響くのを聴くと
かつて愛した人が歌った歌を
ぼくの胸は張り裂けそうになる
激しい苦しみのほとばしりで

ぼくをどす黒い熱情が駆り立てて
森の高台へと登らせる
そこでは涙の中に溶けて行くんだ
ぼくの耐えきれぬ悲しみも


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Dichterliebe 詩人の恋

( 2011.05.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ